{"id":395,"date":"2019-10-30T18:04:11","date_gmt":"2019-10-30T18:04:11","guid":{"rendered":"http:\/\/www.intoswedish.com\/?p=395"},"modified":"2021-04-13T16:02:52","modified_gmt":"2021-04-13T16:02:52","slug":"akronymer","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/okategoriserad\/akronymer\/","title":{"rendered":"Akronymer"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"http:\/\/www.intoswedish.com\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/DSC02525-1024x683.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-409\" srcset=\"https:\/\/www.intoswedish.com\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/DSC02525-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/www.intoswedish.com\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/DSC02525-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.intoswedish.com\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/DSC02525-768x512.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption>Stor och liten \u2013 fraser och akronymer<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Engelskan \u00e4r full av f\u00f6rkortningar som g\u00f6r texter\nsmidigare att skriva. Det finns akronymer som uttalas som ord (Unicef) och\ninitialf\u00f6rkortningar d\u00e4r varje bokstav uttalas var f\u00f6r sig (ECB). F\u00f6r\nenkelhetens skull kallar jag b\u00e5da f\u00f6r \u201dakronymer\u201d eller \u201df\u00f6rkortningar\u201d h\u00e4r.<\/p>\n\n\n\n<p>Akronymer anv\u00e4nds flitigt inom olika branscher,\nt.ex. medicin (CT\/CTA, MRI), teknik (VR, AR, USB, HDMI), \u00f6vers\u00e4ttningsbranschen\n(CAT-verktyg, TM, MT), socialt (LOL, BRB, TBH), myndigheter (Nato, WHO, FN, EU,\nECB), aff\u00e4rsv\u00e4rlden (EOB\/EOD, CEO, CFO, B2B, FoU).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00d6vers\u00e4tts\ninte<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Akronymer finns sj\u00e4lvklart \u00e4ven p\u00e5 svenska, men bruket\nav dem skiljer sig lite fr\u00e5n engelskan. Faktum \u00e4r att m\u00e5nga engelska akronymer\ninte \u00f6vers\u00e4tts till svenska, utan beh\u00e5lls p\u00e5 originalspr\u00e5ket, som vi ser i den\nlilla listan ovan.<\/p>\n\n\n\n<p>Det finns allts\u00e5 inga svenska f\u00f6rkortningar f\u00f6r CT\/CTA,\nMRI, VR, AR, USB, HDMI, CAT, TM, MT, LOL, BRB, TBH, Nato, WHO, EOB\/EOD, CFO,\nB2B. Ist\u00e4llet anv\u00e4nder vi de engelska f\u00f6rkortningarna, ofta med en f\u00f6rklaring\nf\u00f6rst, om de inte \u00e4r allm\u00e4nt k\u00e4nda.<\/p>\n\n\n\n<p>Man kan tycka att VR (Virtual Reality \u2013 virtuell\nverklighet) borde heta VV p\u00e5 svenska, men vi skapar inte g\u00e4rna nya akronymer.\nSamma g\u00e4ller AR (Augmented Reality \u2013 f\u00f6rh\u00f6jd verklighet) som borde bli FV.<\/p>\n\n\n\n<p>CAT betyder Computer-Assisted Translation, allts\u00e5\ndatorst\u00f6dd \u00f6vers\u00e4ttning. TM avser Translation Memory, allts\u00e5 \u00f6vers\u00e4ttningsminne.\nMT \u00e4r Machine Translation, maskin\u00f6vers\u00e4ttning. Men ingen av dessa blir D\u00d6, \u00d6M\neller M\u00d6, kanske f\u00f6r att alla dessa ord redan betyder n\u00e5got annat p\u00e5 svenska. <\/p>\n\n\n\n<p>De mer vardagliga akronymerna tar vi g\u00e4rna direkt\nfr\u00e5n engelskan, kanske f\u00f6r att det fortfarande \u00e4r lite tufft att anv\u00e4nda dem,\nallts\u00e5 LOL (Laughing Out Loud \u2013 skrattar h\u00f6gt), BRB (Be Right Back \u2013 \u00e4r snart\ntillbaka), TBH (To Be Honest \u2013 \u00e4rligt talat).<\/p>\n\n\n\n<p>Intressant \u00e4r ocks\u00e5 GDPR (General Data Protection\nRegulation) som faktiskt har en officiell akronym p\u00e5 svenska, DSF\n(Dataskyddsf\u00f6rordningen), men det var GDPR som fastnade i svenskt spr\u00e5kbruk och\nknappt n\u00e5gon vet vad DSF \u00e4r.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>M\u00e5nga kan\ninte ens anv\u00e4ndas<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>M\u00e5nga engelska f\u00f6rkortningar kan inte beh\u00e5llas p\u00e5\nsvenska, utan m\u00e5ste \u00f6vers\u00e4ttas med hela ord, t.ex. EC som ofta anv\u00e4nds f\u00f6r\nEuropeiska kommissionen (European commission) eller MP som avser parlamentsledamot\n(Member of Parliament). Om dessa f\u00f6rkortningar anv\u00e4nds flitigt och avser l\u00e5nga\nfraser f\u00e5r man i slut\u00e4ndan en mycket l\u00e5ng \u00f6vers\u00e4ttning, j\u00e4mf\u00f6rt med k\u00e4lltexten.<\/p>\n\n\n\n<p>F\u00f6r att undvika l\u00e5nga fraser p\u00e5 svenska kan man ist\u00e4llet\nf\u00f6r f\u00f6rkortningar anv\u00e4nda bara ett ord i en l\u00e5ng fras. P\u00e5 svenska kan Europeiska\nkommissionen helt enkelt bli \u201dkommissionen\u201d, parlamentsledamoten kan bli \u201dledamoten\u201d\noch Europeiska centralbanken kan kallas \u201dbanken\u201d om det \u00e4r klart av sammanhanget\nvilken bank som avses. <\/p>\n\n\n\n<p>Detta blir kortare, men inte fullt s\u00e5 kort som de\nengelska akronymerna. S\u00e5 om man \u00e4nd\u00e5 vill anv\u00e4nda en engelsk akronym b\u00f6r man f\u00f6rst\nskriva ordet eller frasen p\u00e5 svenska, f\u00f6ljt av f\u00f6rkortningen och det engelska\nuttrycket. Till exempel:<\/p>\n\n\n\n<p><em>Inom \u00f6vers\u00e4ttningsbranschen\nanv\u00e4nds ibland maskin\u00f6vers\u00e4ttning (MT \u2013 Machine Translation). N\u00e4r MT anv\u00e4nds\nber man oftast \u00f6vers\u00e4ttarna \u00e4ndra s\u00e5 lite som m\u00f6jligt i texten, eftersom fokus\nligger p\u00e5 begriplighet och inte p\u00e5 l\u00e4skvalitet.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vissa\n\u00f6vers\u00e4tts \u00e4nd\u00e5<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Vi har f\u00f6rkortningar f\u00f6r CEO, som \u00e4r en vd p\u00e5\nsvenska och R&amp;D (Research and Development) som p\u00e5 svenska kallas FoU (forskning\noch utveckling), men detta tillh\u00f6r ovanligheterna. (Om du undrar varf\u00f6r \u201dvd\u201d\nskrivs med sm\u00e5 bokst\u00e4ver \u00e4r det f\u00f6r att Spr\u00e5kr\u00e5det rekommenderar att etablerade,\nvanliga akronymer ska skrivas som vanliga ord.)<\/p>\n\n\n\n<p>Vad g\u00e4ller myndigheter och aff\u00e4rsv\u00e4rlden \u00e4r det\nlite blandat. WHO och Nato t.ex. \u00f6vers\u00e4tts inte. (Nato \u00e4r dessutom en \u00e4kta\nakronym som uttalas som ett ord, och d\u00e4rf\u00f6r skrivs det som ett vanligt egennamn\noch inte med versaler.) D\u00e4remot \u00e4r FN den svenska varianten av UN och EES\n(Europeiska ekonomiska samarbetsomr\u00e5det) \u00e4r svenska f\u00f6r EEA (European Economic\nArea). EU r\u00e5kar sammanfalla med den engelska f\u00f6rkortningen, samma sak g\u00e4ller\nt.ex. ECB (European Central Bank \u2013 Europeiska centralbanken). <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Tillf\u00e4lliga\nakronymer<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>N\u00e5got de allra flesta inte vet eller t\u00e4nker p\u00e5 \u00e4r\natt engelska texter kan inneh\u00e5lla f\u00f6rkortningar som hittas p\u00e5 i stunden och bara\ng\u00e4ller f\u00f6r en viss text. Ofta g\u00f6r man s\u00e5 utan att f\u00f6rklara vad f\u00f6rkortningen\nbetyder. Detta \u00e4r n\u00e5got som n\u00e4stan inte alls f\u00f6rekommer p\u00e5 svenska och kan g\u00f6ra\nen svensk l\u00e4sare f\u00f6rvirrad.<\/p>\n\n\n\n<p>L\u00e5t oss s\u00e4ga att jag skriver en artikel om\nalkoholkonsumtion bland ton\u00e5ringar. P\u00e5 engelska kan jag d\u00e5 prata om \u201dteenage\nalcohol consumption\u201d f\u00f6r att senare, l\u00e4ngre ner helt utan f\u00f6rvarning skriva\nTAC. Mitt personliga intryck \u00e4r att en engelsktalande l\u00e4sare \u00e4r van vid s\u00e5dant\nh\u00e4r och f\u00f6rst\u00e5r att TAC avser den fras som stod h\u00f6gre upp i texten. P\u00e5 svenska\nkan man inte helt pl\u00f6tsligt kasta in ABT p\u00e5 samma s\u00e4tt, d\u00e4remot kan frasen\nf\u00f6rkortas, som vi ser h\u00e4r:<\/p>\n\n\n\n<p><em>Teenage\nalcohol consumption was on the rise some 20 years ago and was a worrying trend\nthat put people\u2019s health at risk. The young generation today, however, is more\ninterested in staying fit and healthy. Some might say that it\u2019s turned into an\nobsession and that health related stress is more serious than <\/em><strong><em>TAC<\/em><\/strong><em> ever was.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Alkoholkonsumtionen bland\nton\u00e5ringar var p\u00e5 uppg\u00e5ng f\u00f6r ungef\u00e4r 20 \u00e5r sedan och var en oroande trend som\nriskerade m\u00e4nniskors h\u00e4lsa. Den unga generationen idag \u00e4r dock mer intresserad\nav att h\u00e5lla sig frisk och i form. Vissa kan s\u00e4ga att det blivit till en\nbesatthet och att h\u00e4lsorelaterade stress \u00e4r allvarligare \u00e4n <\/em><strong><em>alkoholkonsumtionen<\/em><\/strong><em> n\u00e5gonsin var.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sammanfattning<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Vi kan allts\u00e5 konstatera att man g\u00e4rna anv\u00e4nder akronymer\np\u00e5 engelska och m\u00e5nga kopierar vi direkt in i svenskan. Vissa akronymer \u00f6vers\u00e4tter\nvi, men de allra flesta antingen beh\u00e5lls p\u00e5 engelska eller \u00f6vers\u00e4tts med en\nkortare fras.<\/p>\n\n\n\n<p>P\u00e5 svenska lyder regeln: anv\u00e4nd s\u00e5 f\u00e5 akronymer\nsom m\u00f6jligt och f\u00f6rklara dem om de inte redan \u00e4r v\u00e4lk\u00e4nda. Skapa inga nya\nakronymer.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Engelskan \u00e4r full av f\u00f6rkortningar som g\u00f6r texter smidigare att skriva. Det finns akronymer som uttalas som ord (Unicef) och initialf\u00f6rkortningar d\u00e4r varje bokstav uttalas var f\u00f6r sig (ECB). F\u00f6r enkelhetens skull kallar jag b\u00e5da f\u00f6r \u201dakronymer\u201d eller \u201df\u00f6rkortningar\u201d h\u00e4r. Akronymer anv\u00e4nds flitigt inom olika branscher, t.ex. medicin (CT\/CTA, MRI), teknik (VR, AR, USB, HDMI), &#8230; <span class=\"more\"><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/okategoriserad\/akronymer\/\">[Read more&#8230;]<\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1,56],"tags":[43,49,45,50,55,48,41,40,46,54,52,42,44,47,51],"class_list":{"0":"entry","1":"post","2":"publish","3":"author-admin","4":"post-395","6":"format-standard","7":"category-okategoriserad","8":"category-sprakfragor","9":"post_tag-ar","10":"post_tag-brb","11":"post_tag-cat","12":"post_tag-ct-cta","13":"post_tag-eob-eod","14":"post_tag-hdmi","15":"post_tag-lol","16":"post_tag-mri","17":"post_tag-mt","18":"post_tag-nato","19":"post_tag-tbh","20":"post_tag-tm","21":"post_tag-usb","22":"post_tag-vr","23":"post_tag-who"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/395","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=395"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/395\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":415,"href":"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/395\/revisions\/415"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=395"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=395"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.intoswedish.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=395"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}